Rebrișoreanca Elisabeta Boțan, protagonista a două evenimente culturale în Spania

Cel dintâi, ”Orizonturi literare”, s-a desfășurat la Facultatea de Filozofie și Litere, din cadrul Universității din Alcalá, și s-a bucurat de participarea Ambasadei României în Spania, reprezentată de diplomatul responsabil de problematica cultură și educație, dna. Magdalena Lungu, consilier diplomatic și a Institutului Cultural Român din Madrid, reprezentat de dna. Gabriela Damian, coordonator de evenimente culturale.
Gazda și organizatoarea acestui eveniment a fost Elisabeta Boțan, care a prezentat cartea de haiku”Singurătate aprinsă”alături de autorii săi, Gregorio Muelas Bermúdez și Heberto de Sismo, după care fost prezentată Revista de critică și poezie contemporană”Cratera”.
Despre revistă au vorbit, cei doi scriitori spanioli amintiți mai sus, cărora li s-a alăturat scriitorul Ricardo Virtamen și, desigur, Elisabeta. Printre publicațiile care au fost citite din revistă menționăm poemul “Voilà” de Mircea Petean, în traducerea Elisabetei, care a susținut, de asemenea, prelegerea cu tema”Traducerea, artă, mediere sau profesie”.
Programul serii a mai cuprins un moment musical susținut de Luminița Soporan, profesor LCCR, și un recital de chitară clasică susținut de tânăra Bianca Boțan (fiica scriitoarei) și artista spaniolă Cristina Domínguez Méndez.
Al doilea eveniment a fost organizat de Ambasada României, la sediul misiunii diplomatice din Madrid, și face parte din ciclul Serile”Acasă” ale Ambasadei și”Scriitori români din Spania” unde a fost prezentat cel de-al doilea volum (bilingv, română-spaniolă) de poezie”Egometrie/ Egometría” semnat de Elisabeta Boțan.
Deschiderea lui a fost făcută de reprezentantul misiunii diplomatice, dna. Magdalena Lungu, consilier diplomatic, care a subliniat faptul că”obiectivul acestui proiect este acela de a populariza valorile românești din Spania, care prin munca și talentul lor construiesc veritabile punți de legătură între cultura română și cea spaniolă” și a vorbit despre evoluția literară a scriitoarei.
Despre carte și autoarea sa au mai vorbit scriitorii și criticii literari Gregorio Muelas Bermúdez și Heberto de Sysmo, care au publicat în mai multe medii de comunicare române și spaniole articole despre cele două cărți ale autoarei publicate în limba spaniolă și au elogiat atât sensibilitatea sa poetică și cât calitatea traducerilor literare ale acesteia.
Seara s-a încheiat cu un recital poetic în limba română și în limba spaniolă, care a cuprins poeme din cartea prezentată.
Elisabeta Boțan trăiește de 15 ani în Spania, a debutat în limba lui Cervantes după ce a câștigat câteva concursuri literare de poezie și de proză scurtă, iar în actualitate colaborează cu numeroase reviste de limbă română și spaniolă din mai multe țări.
A tradus până acum cinci cărți din română în spaniolă și una din spaniolă în română, iar în blogul său”Orizonturi poetice” are peste o mie de traduceri.

Adaugă comentariu nou

 
Design şi dezvoltare: Linuxship
[Valid RSS] Statistici T5